In דקדוק By ויקטוריה

participial העצמאי

מהו הטקס, אנחנו מבינים את המאמר באותו השם. תן לי להזכיר לך שזה צורה שאינה אישית של הפועל, שמשלב את התכונות של שמות תואר, תוארי פועל ופעלים. באנגלית, אנו עובדים עם שני סוגים של participles — בהווה ובלשון העבר, Present Participle I Past Participle II בהתאמה. אם שכחת משהו, אני ממליץ לראות את המאמר שכבר הוזכר שוב להיזכר השיטות של היווצרות הסקרמנטים אלה ומקרי השימוש בם.


חומר זה הוא מסור למעורבות עצמית בסחר בשפה האנגלית. שמו השני — The (Nominative) Absolute Participial Construction לפעמים זה נקרא נסיבות קשות מוחלטות או עצמאיות מעורב בסחר, ולעתים, כי זה התפקיד שהוא מבצע במשפט. participial העצמאי לא להתבלבל עם פשוט מעורב בסחר בנשים. בטכס זה חלק האחורי של הפעולה באה לידי ביטוי בפעול מתייחס לאדם או אובייקט, אשר מסומן על ידי הנושא במשפט. לכן, המעורבים לפגוש איבודי participial. לדוגמא:

Having done his homework , he listened to music — האם שיעורי בית, הוא הקשיב למוזיקה. (מה שהופך את — פועל; כפוף לדבר אחד — את זה — ולא עשה שיעורי בית וההאזנה למוסיקה)

Knowing Japanese well , she managed to negotiate with our foreign customers — הידיעה גם ביפנית, היא הייתה מסוגלת לנהל משא ומתן עם הלקוחות הזרים שלנו. (בידיעה, כפוף לדבר אחד — שהיא יודעת את השפה וזה הוא משא ומתן)

While writing down her new novel , she often used a dictionary — על ידי כתיבת הרומן החדש שלו, שהיא משמשת לעתים קרובות במילון. (כתב — פועל; כפוף לדבר אחד — שהיא כתבה את הרומן ונראה במילון)

Having tested the new equipment , they agreed to sign a contract — בדק את הציוד החדש, הם הסכימו לחתום על חוזה. (נבדק — פועל; כפוף לדבר אחד — שהם נבדקו וחתמו על החוזה)

ומה שאנו מכנים עצמאיים participial בשפה האנגלית? במה הוא שונה מאלו שנעשו בדוגמאות? בואו להתמודד.

מה הוא participial עצמאי באנגלית?

בניגוד למהפכות קודמות מעורבות, שבו נושא אחד, במחזור טכס נפרד בשפה האנגלית יהיה שניים. אחד — בהצעה המקורית, והשני — בצורה של אחד מהמרכיבים במעורבות בסחר בנשים. כparticipial עצמאי מורכב מעצם במקרה הנפוץ, או הכינוי הגוף במקרה nominative, ושתוף מכל סוג, זה הוא שם עצם או כינוי, וישמש כנושא. נשוא יהיה הפעולה באה לידי ביטוי בפעול. מה אנחנו מקבלים? שני נושא נפרד, שני פרדיקטים, ולכן שתי הצעות נפרדות. זוהי התכונה של ביטוי העצמי participial בשפה האנגלית.

participial העצמאי מופרד תמיד בפסיק משאר ההצעה. אבל המיקום שלה עשוי להיות שונה: רובו בתחילת המשפט, אך לא נכללו אופציות ובסופו של הדבר, ולפעמים באמצע המשפט. participial העצמאי באנגלית מתאימה לרוסית או כפופה, או הצעה. סחר כזה הוא נפוץ ביותר בספרות הטכנית, משפטית, כלכלית ואמנותית.

סוגים של נסיבות, אשר מבצע את הפונקציה של participial עצמאי

כבר הזכרתי שparticipial עצמאי מבצע פונקציה בנסיבות קשות משפט. כפי שאנו יודעים, הנסיבות שונות, וסיווגם הוא נרחב למדי. מה נסיבות יכולה להיות מחזור של ההצעות השונות? זה יכול לתפקד:

  1. הנסיבות של הזמן.

    The rain having stopped, she went to the shop to buy all necessary stuff for the trip. – she went to the shop to buy all necessary stuff for the trip. – אחרי גשם הפסק, היא הלכה לחנות לקנות את כל מה שאתה צריך עבור הנסיעה.

    The article being published , I got my author’s fee. – , I got my author’s fee. – כאשר המאמר פורסם, יש לי התמלוגים שלי.

    The work finished, we went home. – we went home. – כאשר העבודה הסתיימה, הלכנו הביתה.

    בפונקציה זו, participial עצמאי באנגלית מתאימה לסעיף כפוף זמן. ואם כבר מדבר הצעות ייראה: After the rain had stopped, she went to the shop to by all necessary stuff for the trip The article was published and I got my author’ fee

    אגב, בין שם עצם ופעול בטכס נפרד בחזרה לאנגלית יכולה להיות מילות הגדרה. לדוגמא:

    The question having been settled, he went to bed. – לישון. The question having been settled, he went to bed. – The question having been settled, he went to bed. – כאשר הנושא היה נפתר, הוא הלך לישון.

    The question about his participating in this meeting having been settled, he went to bed. – in this meeting having been settled, he went to bed. – כאשר שאלת השתתפותו בפגישה הייתה מיושבת, הוא הלך לישון.

    חלק participial העצמאי עשוי להיות מושמט קודש I של הפועל to be being אבל קל לנחש את המשמעות של:

    The lesson ( being) over , the teacher left the school. – , the teacher left the school. – כאשר המעמד הסתיים, המורה עזב את בית הספר.

  2. נסיבות לגרום. ומהפכה זו תעמוד בסעיף הכפוף גורמת ברוסית.

    Her sister being too nervous , it was difficult to speak to her. – , it was difficult to speak to her. – אחותה הייתה עצבנית מאוד, קשה הייתה לדבר.

    My brother having lost his international passport , we couldn’t go abroad. – , we couldn’t go abroad. – האח שלי איבד את הדרכון שלו, ואנחנו לא יכולים לנסוע לחו»ל.

    הנה המומנטום בצורה של סעיפים כפופים: As my sister was too nervous, it was difficult to speak to her As my brother had lost his international passport, we couldn’t go abroad

    מיקום להיות במחזור טכס נפרד יכול לקחת הצעת היכרות there או נושא רשמי it לדוגמא:

    There being nobody at work , I decided to have a nap. – , I decided to have a nap. – בעבודה, אף אחד לא היה שם, והחלטתי לקחת תנומה.

    It being Monday , the shop opened at half past nine. – , the shop opened at half past nine. – מכיוון שזה היה יום שני, החנות נפתחה בקומה העשירית.

  3. הנסיבות ונסיבות אופן. במצב זה, תמיד participial עצמאי בסוף המשפט.

    He looked at me, his eyes sparkling with joy — הוא הביט בי, עיניו נוצצות בשמחה.

    The wood was placed in the warehouse, the wood shredding being forwarded to the factory — העץ הוצב במחסן, ודיווחים שנשלחו למפעל.

    הצעה מלאה תהיה כזה: He looked at me and his eyes were sparkling with joy The wood was placed in the warehouse and the wood shredding was forwarded to the factory

    הפונקציות של נסיבות הדיילת יכולות להיות נפגשו וparticipial העצמאי במלות היחס באנגלית — The Prepositional Absolute Participial Construction הוא נכנס באמתלה with

    She was listening to me with her mouth (being) pursed — הוא מקשיב לי, שפתיה היו קפוצה.

  4. תנאי נסיבות. במצב זה, אנחנו בדרך כלל נתקלים בפעול של פעלים to permit — בוא; to fail — ייכשלו, ייכשלו.

    Weather permitting , we will start planting potatoes. – , we will start planting potatoes. – אם מזג האוויר מאפשר, נתחיל לשתול תפוחי אדמה.

    Time permitting , I’ll visit you next month. – , I’ll visit you next month. – אם הזמן מאפשר, אני אבוא אליך בחודש הבא.

    participial העצמאי בפונקציה זו תהיה להתאים את התנאים של סעיף כפוף בשפה הרוסית: If the weather permits, we will start planting potatoes If the time permits, I’ll visit you next month

מהפכות-מעורב עצמית תרגום ברוסית

לסיכום אני רוצה לומר כמה מילות על התרגום עצמך מעורב במהפכות רוסיות. כפי שראית, על פי רוב, הם מועברים לסעיפים כפופים מהסוג שמתאים לנסיבות ספציפיות. זה יכול להיות סעיפי זמן (עם האיגודים — אחרי הכל, כאשר,), הסיבות (עם האיגודים — כי, כ), התנאים (אם איחוד). דוגמאות שצוינו לעיל.

הם יכולים להיות מתורגמים והצעה נפרדת מהאיחוד: זמן, ו. קחו למשל את הדוגמא של עץ. הצעה נפרדת ניתן להעביר עם האיגוד «ו», או אפילו ללא כל שיתוף ordinative.

The first day after the holidays was very profitable, over one hundred bottles of mineral water being sold in the afternoon. – over one hundred bottles of mineral water being sold in the afternoon. – היום הראשון לאחר החג היה רווחי מאוד. בשעתי אחר הצהריים, יש לנו מכרנו יותר ממאה בקבוקי מים מינרליים.

פעול ההווה Present Participle בטכס נפרד בחזרה לאנגלית, נתרגם את הפועל בזמן הווה, אם הנשוא בא לידי ביטוי בפועל בזמן הווה, ובהתאם, את הפועל בלשון העבר, גם אם הנשוא בלשון העבר. למה? Participle I מבטא את הפעולה שיש לנקוט בו-זמנית עם הפעולה של הפועל-הנשוא. אבל זה יכול להיות פעול ופעולה עולים בקנה אחד עם הרגע של דיבור, ללא קשר לכמה זמן בא לידי ביטוי הנשוא. אז אנחנו יכולים לראות שילוב של «זמן ההווה (קודש) -. זמן שחלף (פועל-נשוא)» לדוגמא:

The car couldn’t enter the garage, its height exceeding 2 metres — המכונית לא יכלה להפסיק במוסך, כשיאו הוא גדול יותר מ( גדול מ) 2 מ ‘.

צורת העבר Participle II מתורגמת תמיד על ידי הפועל בלשון העבר, כי על ידי טכס זה אנו מביעים פעולה שקדמה לפעולה של הפועל-הנשוא.

 

דקדוק

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>