In דקדוק By ויקטוריה

פועל מודאלי DARE

הפועל, שיידון, יכול להיות בסיסי או מודאלי כ. בשני המקרים, תהיה לה את אותו הערך, כלומר — «מעז יש את האומץ לעשות משהו, שיהיה לו האומץ לעשות משהו, יש לי החוצפה, מחליט לעשות משהו.» מה ההבדל בין הפועל העיקרי של פועל מודאלי dare אם אנו משתמשים בפועל העיקרי, אנחנו עובדים איתו, כמו עם כל פעלים אחרים באנגלית. משפטים השליליים ובחקירה אנו יוצרים בעזרת פעלי עזר. ובעקבות dare הפועל בשימוש עם החלקיקים to לדוגמא:


She won’t dare to deny her words! – She won’t dare to deny her words! – היא לא העזה להכחיש מילות שלהם!

My mother told me she had never dared to behave this way. – להתנהג בדרך זו. My mother told me she had never dared to behave this way. – My mother told me she had never dared to behave this way. – אמא אמרה שהיא מעולם לא העזה להתנהג.

Do you dare to argue with her? – Do you dare to argue with her? – יש לך את האומץ להתווכח איתה?

מציע פועל עיקרי dare ברוב המקרים שליליים. אגב, במקרה של הפועל העיקרי dare לא להשתמש הפועל אנגלית, הווה תיאור, ללא חלקיקים to

Do you dare tell her the news? – Do you dare tell her the news? – איך אתה מעז להגיד לה את החדשות?

פועל מודאלי dare

כפועל מודאלי dare גם בשימוש במשפטים שליליים ובחקירה. אבל לא עזר אינם נחוצים, הוא פועל עצמו. אך בעקבות זה משמש הפועל ללא חלקיקים to שימו לב שהפועל מודאלי dare יש שתי צורות: זמן ההווה — dare וזמן שחלף — dared אז איך dare לעתים קרובות אנו נתקלים בחברה עם החלקיקים not אתה חייב לזכור הפחתות שהם מייצרים: dare not = daren’t כפי שניתן לראות, שום דבר מסובך. דוגמאות:

She dared not trust such a wicked man. – She dared not trust such a wicked man. – היא לא העזה לבטוח אדם כזה רע.

I daren’t ask him to believe me. – I daren’t ask him to believe me. – אין לי את האומץ לשאול אותו לבטוח בי.

How dared you come here! – How dared you come here! – איך אתה מעז לבוא לכאן?

How dared she live here? – How dared she live here? – איך היא מעזה לחיות כאן?

I daren’t ask my boss for the promotion. – I daren’t ask my boss for the promotion. – אני לא מעז לשאול את הבוס שלך כדי להגדיל.

המשפטים השליליים וexclamatory לעתים קרובות הביעו התנהגותו של איסור או זעם מישהו קפדן:

He dare not do this! – He dare not do this! – הוא לא מעז לעשות את זה! (הוא לא יכול לעשות את זה!).

במשפטים חיוביים פועל מודאלי dare נדיר, ובעיקר בביטויי הסט I dare say (I dare speak) תרגום שילוב בר קיימא של מילות יכולה להיות «אולי, אולי, אני מאמין, אני מעז לומר.»

I dare say it’s a very interesting book. – ספר. I dare say it’s a very interesting book. – I dare say it’s a very interesting book. – אני מעז לומר שזה ספר מעניין מאוד.

I dare say he will join us. – I dare say he will join us. – אני חושב שהוא יצטרף אלינו.

I dare say you are right. – I dare say you are right. – אולי אתה צודק.

נושא זה קשור באופן הדוק לאחרים כפי שתוארו במאמרים שצריכים לשים לב:

  • «פועל מודאלי CAN (COULD)
  • «פועל מודאלי MAY (MIGHT)

אחרי שקראתי אותם, אנו ממליצים לעבור את המבחן הבא: «. מבחן המס ‘1 על השימוש בפעלים שכיחים בשפה האנגלית»

 

דקדוק

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>