In הליכים By ויקטוריה

מכתב לחבר באנגלית

התכתבות — זה אחת הדרכים החשובות ביותר לאנשים לתקשר ברחבי העולם. בעזרתו, אנו פוגשים אנשים חדשים, מידע רלוונטי חליפין, שיתוף פעולה עם שותפים זרים, אנו מזמינים אתכם לבקר, להביע תחושות והרגשות שלהם, וכן הלאה. ד התפקיד של אותיות בחיינו הוא גדול באמת. ולמרות העובדה שז’אנר המכתבים הולך בהדרגה בתהום נשייה, אנו עדיין ממשיכים לכתוב מכתבים. זה לא נייר שרבט פתק, חתום במעטפה, שיבצע על הכביש במשך ימים רבים כדי להגיע לנמען. היום, מכתבים מיוצגים על ידי גרסתם האלקטרונית (e-mail), שבו אנו שולחים באינטרנט בכל עיר בעולם.


אני מאמין שכתיבת מכתבים באנגלית צריכה לעשות סעיף נפרד בתהליך הלמידה ולתת לו מספיק זמן. אחרי הכל, יש לו «מדע» זה חוקים משלו ודקויות של כללי התנהגות להיות אחרי למכתבים שלך נראים הגונים. האותיות שונות: המכתבים של ברכות תודה ומידע בקשה, בכתיבה ובהזמנות לביקור, מכתבי אהדה והתנצלות, מכתבים עסקיים, אשר בדרך כלל דורשים ידע ומיומנויות ספציפיים. במאמר זה נדבר על הגרסה הרשמית של המכתב, שנקרא «מכתב לחבר בשפה האנגלית.»

איך לכתוב מכתב לחבר באנגלית

אז אני לא הוא דיברתי על איך לכתוב מכתב לחבר באנגלית, זה לא יהיה לי את האפקט הרצוי, אם אתה לא רואה בבירור מדגם אחד לפחות של מכתב כזה. לכן, אם אתה לומד איך לכתוב את זה או מכתב ש, קודם כל, לשמור לעיני דוגמאות של מכתבים אלה. זיכרון חזותי מבצע את עבודתה ואז אתה לא רק אומר לה «תודה» כאשר אתה צריך תבנית לכתיבת מכתב. לשנות את זה, משהו על ידי הסרת או הוספה ל, אתה יכול ליצור הודעה הייחודית שלך לחבר באנגלית, אשר יעמוד בכל הכללים ותקנות הנדרשים. די הרבה דוגמאות של מכתבים לחבר בשפה האנגלית מוצג באתר angla.su . כל דוגמאות שסופקו עם תרגומים של מכתבים, כך שאתה לא יהיה קשה להבין את המהות של המכתב.

קומפילציה כל מכתב, ומכתב לחבר בשפה האנגלית כולל את הסעיפים הבאים לחקור את הדקדוק של השפה כאיות ופיסוק. ובכל זאת, כתיבה מוסמכת אם לא מכתב עסקי ופיסוק נכון לא בוטל.

באנגלית, יש ערעורים מסוימים לאדם שאליו אתה כותב, ולכן הביטוי, שסיימו את המכתב. בחר וסדר ואחר תלוי במידת ההיכרות, ומערכות היחסים שלכם עם אחרים, כי לך לטפל במכתב באנגלית. זה עשוי לכלול את האפשרויות הבאות:

  • My dear שם +
  • Dearest my darling + שם
  • רק שם

כל המילים בשימוש שיעשה את הבדל «(שלי / שלי) היקרה (ה).»

כ» הפרידה «הביטוי שסיימה את מכתבך לחבר באנגלית, יש להשתמש בביטוי כלשהו מהרשימה הבאה:

  • Sincerely yours — באמת שלך. לחלופין, בכיוון ההפוך : (Yours) sincerely
  • Cordially yours yours cordially — הלב שלך
  • Faithfully yours yours faithfully / yours truly — תמיד נאמן לך
  • Yours ever / Ever yours / As ever yours as always — תמיד
  • Yours affectionately / lovingly yours — לאהוב אותך
  • Your very sincere friend — חבר האמיתי שלך
  • Lots of love kisses — כל

בנוסף, תצטרך הידע הבא: שמות אנגלים נפוצים; שמות של מדינות, ערים ובירות; ראשי תיבות נפוצים בז’אנר המכתבים. כל המידע הזה הוא אופציונאלי (הפניה), אבל זה הוא המפתח להתכתבות המוצלחת שלך.

לדעתי, פרסום יקר מאוד הנוגע לכתיבת מכתבים באנגלית, הוא הספר Stupin LP «מכתבים באנגלית לכל האירוע», שפורסם בסנט פטרסבורג בשנת 1997. מהדורה זו היא סוג של ספר עזר למישהו לעתים קרובות שכותב מכתבים. אתה יכול לקנות את הספר הזה או להוריד את World Wide Web. זה באתר alleng.ru והמשאבים englishtips.org . במהדורה זו תוכל למצוא המלצות רבות ערך כלליות על כתיבת מכתבים לחבר בשפה האנגלית (וכל מכתבים האחרים גם כן), מכתבי מדגם על כל נושא וכל מידע הרקע, שיש לי כבר דיבר.

אם אתה כותב מכתב לחבר באנגלית לעתים קרובות מספיק, סופו של דבר אתה זוכר את כל ההמלצות המלוות את הפעולה הזו. אוצר המילים שלך תתרחב, מדי, וסופו של דבר לכתוב כל אות בשפה האנגלית יהיה לך מה בכך עניין.

כדוגמה מציין מכתב לחבר באנגלית, שהולחן במיוחד לכתבה זו:

Dear Helen,

How are the things going on? Did something new happen in your life? Having received your letter, I wanted to answer it immediately. But I was working a lot during the last two weeks. So I was pressed for time and did not manage to carry out my intentions.

In my country spring has already set. It is quite warm and really sunny all days long. Being at work I always imagine myself strolling down some parks. I wish you could join me! It would be funny! Some days ago my friend advised me to read a very interesting book. I did it and I would like you to know this author. Are you ready to read good litterature?

Tell me more about your work and free time. Are you satisfied with all this? What are your plans for this summer? Maybe we will be able to meet one day?

Truly yours,

Jessica

תרגום של המכתב נכתב כדלקמן:

הלן היקרה,

מה שלומך? האם יש משהו חדש? רציתי להשיב באופן מיידי למכתב שלך, אבל בשבועות האחרונים יש לי הרבה עבודה. לא מספיק זמן כדי ליישם את תוכניותיהם.

יש לנו כבר באנו האביב. על חם ושטוף שמש רחוב כל היום. במהלך פעולה, אני תמיד מדמיינים את עצמי הולך בפארקים השונים. אני הייתי רוצה שתארח לי חברה. זה יהיה כיף! לפני כמה ימים חבר יעץ לי לקרוא ספר מעניין. קראתי אותו והייתי רוצה להכיר לך את היוצר זה. האם אתה מוכן לקרוא ספרות טובה?

ספר לי עוד על עבודה ופנאי. אתה מרוצה? מה התוכניות שלך לקיץ? אולי ייפגשו שוב מתישהו?

תמיד שלך,

ג’סיקה

 

הליכים

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>